Nominaties Zenobia Essayprijs

Stichting Zenobia vraagt uw aandacht voor de Zenobia Essayprijs, die zij tweejaarlijks uitreikt. Het betreft een prijs voor een publicatie die de problematiek omtrent Oost-West-verhoudingen in de Oudheid en de receptie daarvan in latere tijd op voorbeeldige wijze presenteert.

Het winnende werk vervult op interdisciplinaire wijze de doelstelling van de Stichting Zenobia en is bij voorkeur interdisciplinair en comparatief van aard. Het genomineerde stuk dient geschreven te zijn op enig moment in de twee jaar voorafgaand aan de deadline. Verder is de inzending niet gedwongen tot een bepaalde vorm, d.w.z. proefschriften, scripties, achtergrondartikelen, opiniestukken, gepubliceerde of ongepubliceerde werken kunnen worden ingediend door de auteur of door derden onder de aandacht van de jury worden gebracht.

In deze jury hebben zitting Prof. dr. Eric Moormann (klassiek archeoloog, RU Nijmegen; voorzitter), dr. Mathieu de Bakker (classicus, UvA), prof. dr. Maaike van Berkel (arabiste en mediëviste, RU Nijmegen), dr. Robbert Woltering (arabist, UvA) en dr. Johan Weststeijn (arabist, UvA). Voor de winnaar is er een prijzengeld van € 500,- beschikbaar.

De deadline voor het insturen van een nominatie is maandag 18 juni 2018. Dit kan door een e-mail met het betreffende stuk in de bijlage te sturen naar essayprijs@stichtingzenobia.nl.

De Zenobia Essay Prijs zal uitgereikt worden tijdens het dertiende Zenobia Congres in het najaar van 2018.

Voor meer informatie over de prijs (ook de beoordelingscriteria, de procedure en eerdere winnaars) kunt u terecht op de website.

Foto-impressie | Studiedag 2018

Foto-impressie jaarvergadering EOL in de Lutherse Kerk te Dordrecht over De Statenvertaling van de Bijbel en het Nabije Oosten op 21 april 2018.

Het is in 2018 vierhonderd jaar geleden dat de Synode van Dordrecht besloot de Bijbel te vertalen, een besluit en een vertaling geautoriseerd door de Staten Generaal, vandaar Statenvertaling. Na de ledenvergadering traden vier sprekers op die ingingen op de wetenschappelijke kennis en aanpak van de vertalers (van de Hebreeuwse Bijbel (Oude Testament).

Fred van Lieburg (VU) gaf een inleiding over de synode zelf, Theodor Dunkelgrün (Cambridge) over Johannes Drusius, leermeester van de drie vertalers, Kees-Jan van Linden (VU) over de vertaalprincipes van de vertalers en Gerrit van der Kooij (Leiden) over illustraties in latere Bijbeledities.

De dag vond plaats in de prachtige entourage van de Lutherse kerk (Trinitatiskapel). Een uitstapje naar de Grote Kerk, waar een kleine tentoonstelling aan de synode gewijd is en waar destijds de synode geopend en gesloten is, maakte het geheel af.